People&Countries

Болгария

 

форум
объявления
блоги
города
пляжи
страховка для ВНЖ

Португалия

 

форум
новости
статьи
города
эмиграция

компании

Италия

 

форум
новости
объявления
блоги
статьи
фото

Все страны

 

Германия
США
Франция
Чехия
Россия
Украина

Просм.: 3943|Ответить: 8
Печать Назад Вперед

[Язык] Перевод справки о несудимости - нужна помощь

Наташа
Посты
5042
Город
Рим
Откуда
Россия Нижегородская (Горьковская) Бор
С нами с
21.10.2012
Был(а)
5.5.2017

Старожил форумаАдминистратор

1#
Опубликовано 14.7.2013 23:42:28 |по убыванию
надеюсь, кто-нибудь сможет мне помочь...  b% C6 c% X( B& y! y' h
у меня в справке есть 5 терминов, в которых мы с Джанфранко заблудились...
& F" z. Y5 }" ~% f& c) e1. судимость
' }; b; ^% D/ v3 [, J$ u' s, j2. судимость погашенная& l+ c, T. p/ E# t& K2 t7 d
3. судимость снятая8 A  M, D6 ~- J2 d1 C
4. уголовное преследование. ^% y3 W6 U# J0 J7 h5 z0 ~
5. прекращение уголовного преследования
  [1 }; R: p) C6 K0 p2 Nпро судимости мы думаем так:# x0 s' @/ h5 j$ p& M
1. procedimenti penali - m6 m  O' D  O8 b9 H
2. condanna scontata " P# q* B7 [$ }
3. condanna annullata
7 Y3 H! ]/ R: @! l. Dтак?. u% f' R5 g% d8 A% z
дальше еще хуже...
( n# x+ M# A; b; Yпреследование - carico pendente??  и те, что прекращены, как будут?
3 b: f$ E! s' B" D. E2 a
: t. y* A- G* H2 h9 VВ Итоге перевод справки о несудимости я выложила сюда: http://italiaunoduetre.com/phpbbforum/viewtopic.php?f=5&t=57#p64878
0
Посты
577
Город
Рим
Откуда
С нами с
23.10.2012
Был(а)
2.7.2021

Старожил форума

2#
Опубликовано 14.7.2013 23:52:44

Re: Перевод справки о несудимости - нужна помощь

Наташ, мой муж адвокат как раз по таким делам)))) ответил так: 4)procedimento penale in corso 5) assenza di procedimenti penali
Ответить

Жалоба

Наташа
Посты
5042
Город
Рим
Откуда
Россия Нижегородская (Горьковская) Бор
С нами с
21.10.2012
Был(а)
5.5.2017

Старожил форумаАдминистратор

3#
 Автор| Опубликовано 15.7.2013 07:32:31

Re: Перевод справки о несудимости - нужна помощь

Наташ, спасибо большое!* V$ s/ g0 E6 E1 w7 M. c
а первые 3 правильно?   ему, как адвокату, понятно, о чем речь?
Ответить

Жалоба

0
Посты
577
Город
Рим
Откуда
С нами с
23.10.2012
Был(а)
2.7.2021

Старожил форума

4#
Опубликовано 15.7.2013 11:06:17

Re: Перевод справки о несудимости - нужна помощь

Да, правильно  
Ответить

Жалоба

Наташа
Посты
5042
Город
Рим
Откуда
Россия Нижегородская (Горьковская) Бор
С нами с
21.10.2012
Был(а)
5.5.2017

Старожил форумаАдминистратор

5#
 Автор| Опубликовано 15.7.2013 12:29:33

Re: Перевод справки о несудимости - нужна помощь

про прекращение все же мне кажется что-то иное должно быть, а то выходит так, что нет данных об отсутствии преследований уголовных.... т.е. могут и быть...; J( Y' O7 Z0 H
Informazioni sui procedimenti penali in corso e assenze dei procedimenti penali nel territorio della Federaziona Russa: non presenti3 x! @% Q5 e7 ^- Q) K
фраза по-русски: сведения о факте уголовного преследования, либо о прекращении уголовного преследования на территории РФ: не имеются...
5 l5 ~, L% a/ ]  E- aможет, еще есть какие варианты?  
Ответить

Жалоба

Василий
Пушкин
Посты
3096
Город
Варезе
Откуда
Россия
С нами с
4.10.2012
Был(а)
23.8.2016

Старожил форума

6#
Опубликовано 15.7.2013 13:11:12

Re: Перевод справки о несудимости - нужна помощь

еще есть какие варианты?
[youtube]59tu9QsKBEI&hd=1[/youtube]
Ответить

Жалоба

0
Посты
577
Город
Рим
Откуда
С нами с
23.10.2012
Был(а)
2.7.2021

Старожил форума

7#
Опубликовано 16.7.2013 01:59:01

Re: Перевод справки о несудимости - нужна помощь

Долго пыталась объяснить мужу, что они хотят сказать в справке "прекращение уголовное преследования", почему такая фраза. Тут, как говорит муж, не переводится как слово в слово .  Так как "прекращение уголовного преследования" означает что процесс все же был , и это может внести заблуждение . Надо , чтобы все таки перевод был от тех, кто владеет юридическими терминами. Как вариант, можно перевести так : non sono presenti informazioni di procedimenti penale e di condanna-
Ответить

Жалоба

Ольга
Посты
5252
Город
Болонья
Откуда
Украина
С нами с
4.10.2012
Был(а)
30.9.2020

Старожил форума

8#
Опубликовано 16.7.2013 06:38:22

Re: Перевод справки о несудимости - нужна помощь

non sono presenti informazioni di procedimenti penale e di condanna-
$ l/ ]3 O' P) M$ ~: ~7 Y* d3 v! b
ну так что жe это за документ, если у него спрашивают информацию именно эту (были ли судимости), а он ее не несет.
Ответить

Жалоба

0
Посты
642
Откуда
С нами с
21.11.2012
Был(а)
11.1.2016

Старожил форума

9#
Опубликовано 15.8.2013 13:24:15

Re: Перевод справки о несудимости - нужна помощь

Так была переведена моя справка.   K1 H7 Z- B: u5 g1 C. t
Si attesta che negli archivi del Centro dei Archivi Informatici presso il Ministero dell'Interno della Repubblica di Belarus non ci sono annotazioni di alcuna azione penale condotta sul territorio della Repubblica di Belarus nei confronti di  Ivanova  (Sidorova) Irina Ivanovna, nata il 12. 02. 1980  a Minsk, Repubblica di Belarus.
Ответить

Жалоба





GMT+3, 26.4.2024 07:35 , Processed in 2.065373 second(s), 64 queries , Gzip On.

Вернуться к началу