People&Countries

Болгария

 

форум
новости
объявления
блоги
эмиграция
города

Португалия

 

форум
новости
статьи
города
эмиграция

компании

Италия

 

форум
новости
объявления
блоги
статьи
фото

Все страны

 

Германия
США
Франция
Чехия
Россия
Украина

Просм.: 912|Ответить: 6

[Язык] Чутьё языка

Настасья
Посты
4588
Город
Колонья Венета
Откуда
Россия Москва и Московская обл. Загорск
С нами с
5.10.2012
Был(а)
2.4.2017

Старожил форумаМодератор

  • Поблагодарили 745 раз
  • Поблагодарил 419 раз
Опубликовано 4.5.2016 11:34:06 Показать все сообщения
Если слова «чутье языка» звучат в контексте изучения иностранного, можно быть практически уверенным: звучат они исключительно в отрицательном контексте. Отсутствие чутья – последний рубеж, возможность сдаться и отступить, пережевывая во рту вместо неудавшихся английских звуков, молчаливый вкус поражения.
«У меня, наверное, нет языкового чутья» или «Здесь, наверное, должно быть какое-то особое чутье», - так говорят отчаявшиеся люди, которые не знают, чем еще можно было бы объяснить свои неудачи. Иногда эти фразы звучат заранее – когда рано еще говорить не только о «не получилось», но и даже о «попробовал». Объясняешь что-то действительно сложное, а с той стороны звучит ответ: «Я никогда это не осилю, это нужен дар, наверное, которого у меня нет». И все, и руки опускаются. С одной стороны, грустно, с другой, - свободен, можешь идти гулять. Очень удобно.
«Чутье языка» - это неуловимый фантом, который очень даже можно (и имеет смысл) разложить на обозримые критерии. Критерии одинаковы в отношении к языку родному и иностранному, однако воспринимаются они по-разному и возможности соответствовать им тоже отличаются. Разнообразная речь, точность, образность, экономичность, метафоричность, глубина, ясность, способность к словотворчеству, – все это, как правило, мы подразумеваем, когда говорим о наличии или отсутствии чутья в родном языке. И эти критерии относятся к высокому уровню владения языком, которого достигают далеко не все носители. Однако, за редким исключением, абсолютно все носители говорят понятно, формируют стандартные словосочетания, не путают в речи совершенный и несовершенный виды глагола и другие грамматические категории (хотя могут понятия не иметь об их существовании). С этой точки зрения с языковым чутьем у нас у всех полный порядок. Послушайте дальнобойщиков и уборщиц, поговорите с рыбаками или официантками, и вы не услышите перепутанных падежей, несогласованных прилагательных и режущих слух словосочетаний в том смысле, в котором это бывает в речи изучающих русский язык как иностранный. Не будет там ничего типа «Они завтра сходили на рынок», «красивая платья», «дарный художник» или «гнилое яйцо». Много мата, каша во рту, повтор одного и того же, примитивный синтаксис с неясным смыслом, неправильные ударения, слова-паразиты, акцент, региональные словечки – это сколько угодно. А вот «мы походили купаться» - нет, не скажут.
На самом деле, в том, что касается иностранного языка никакого изначального или врожденного чутья нет, а есть только огромный труд и банальная статистика. Есть наслушанность и насмотренность, из которой постепенно произрастает уверенность в том, что это слово произносится именно так, сочетается именно с этими словами, означает именно это, используется именно в таких ситуациях. Откуда я знаю, что надо говорить I’ve been thinking lately? Очень много раз слышала. И это все. Что я чувствую при этом? Ничего не чувствую. Я просто знаю, что для оформления этого смысла («Я тут подумала на днях») используется это время – и точка. Мое чутье языка тут ни при чем. Оно пляшет, когда видит игру носителей с их собственным языком, слова типа earworm и bridezilla наполняют мою душу восторгом, но изобретать их самой? Нет, я абсолютно не считаю себя вправе делать что-либо подобное. Для этого у меня есть мой родной русский язык.
Откуда мы все, даже самые неразвитые из нас, знаем, как согласовывать все эти бешеные русские окончания? А мы и не знаем – многие из нас не знают, в глаза не видели этих таблиц, не помним правил. Спроси отдельно: третье склонение, множественное число, творительный падеж, пример! Господи, это ж еще сообразить надо. Тетрадями! Мышами! Уф. А в речи – ни единой ошибки, и четкая реакция на них: «Так не говорят». Откуда? Знаем.
Из этого проистекает, как водится, одна простая новость. Она хорошая, она же и плохая. Чтобы чутье языка (любого) у нас со временем возникло, надо просто больше работать. ГОРАЗДО больше. НЕ-ИЗ-МЕ-РИ-МО.
Отступление: мне отлично известно о случаях, когда человек действительно много и долго работает с очень низким КПД, такие люди не раз приходили ко мне на консультации. Как правило, мы всегда находили целый букет причин, которые перекашивают это уравнение, - как психологических, так и методических. Конечно, дело не только в количестве, но и в правильном отношении, в правильной организации этой работы. Первое можно разбирать на личной консультации, второе – на моем курсе (пока единственном, к осени планируется второй). Если вы учите язык 5 лет и до сих пор не говорите на нем хотя бы относительно свободно – здесь что-то не так, надо разбираться. А пока возвращаемся.
Это же правило применимо и к родному языку. Допустим, у человека есть языковые способности. Кстати, в больший или меньший объем таких способностей я охотно верю. В конце концов, есть же люди, которые воспринимают мир как большую совокупность разных звуков, или физических законов, или игры тени и света. Однако, при разных природных склонностях родной язык так или иначе выучивают ВСЕ, поэтому в полную языковую глухоту я все-таки верить отказываюсь.
Так вот, допустим, у человека есть врожденные языковые способности. Мир слов ему интересен. Дальше все будет зависеть от того, насколько питательным окажется окружающая его среда, насколько мощным окажутся его внутренние механизмы, чтобы эту среду вобрать в себя или, наоборот, поменять, преодолеть, увенчается ли успехом его интуитивный или осознанный поиск наставника и хороших материалов. Чутье языка не возникает ниоткуда и не развивается само по себе, если его не кормить. Человек со скромными изначально способностями и другим, скажем так, преобладающим интересом, но в питательной среде, разовьется куда лучше самородка, которому не повезло с окружением. Достаточно послушать речь действительно хороших музыкантов, художников, дирижеров, режиссеров, ученых, архитекторов, чтобы понять: практически все они владеют родным языком на высоком уровне. И, напротив, речь людей, которые всю жизнь прожили вдали от культурных центров и занимались какой-нибудь примитивной деятельностью, будет обладать совсем другими характеристиками, хотя количество людей, изначально склонных к языку, в каждой из этих социальных групп может быть примерно одинаковым.
Я нисколько сейчас не принижаю фольклор и народное творчество, но там ведь действует та же схема: чтобы человек мог в зрелости стать хорошим сказителем или певцом, он на протяжении жизни должен быть подвергнут этой культуре многократно, по-другому никак. Речь человека талантливого, но не образованного, может быть очень самобытной, мудрой, точной и во многом блестящей – если сохранена связь с живым словом и художественным образом. Там-то как раз всем нам есть, чему поучиться, я с огромным почтением сейчас говорю. Но сценарии развития, повторяю, те же.
Поэтому попытки списать свои неудачи на отсутствие того, что нам не положено по праву рождения и воспитания, довольно нелепы. Те, кто сетует на отсутствие чутья, железно правы: чутья в английском языке у нас действительно нет – и, строго говоря, никогда не будет. Все, на что мы можем полагаться реально, - это статистика, то есть частота употреблений и личный опыт: да, я это слышал-видел, я точно знаю, так можно сказать. Статистика эта берется из огромного, ОГРОМНОГО пула набранного нами и обработанного нашим мозгом материала. Здесь важны обе части: и то, что материала было много, и то, что наш мозг этот материал обработал, т.е. вынес из него полезную для себя информацию, которая потом и будет переплавляться в «я могу нетвердо помнить, почему так, но знаю, что так правильно». Собственно, именно эту уверенность и называют «чутьем языка» в применении к иностранному. И, если вы не Набоков, то больше там ничего и не может быть.
Справедливости ради, конечно, стоит заметить, что людям со способностью к языкам потребуется меньший объем материала и меньше усилий для его освоения, чем людям с другими ведущими способностями. Но полностью освободить от этой простой пахоты не смогут никакие таланты, это уж вы мне поверьте.
Так что смысла вздыхать про отсутствие языкового чутья нет, но есть смысл его воспитывать, питать и взращивать. Начать можно с того, чтобы задать себе несколько неприятных вопросов. Вот вы, к примеру, учите язык уже 3 месяца (год, пять лет, всю жизнь, ха-ха). И что было за это время сделано? Сколько песен было прослушано? Сколько выучено наизусть? Сколько часов простого аудирования без анализа и понимания имело место? А сколько с анализом и пониманием? Сколькими словарями вы умеете пользоваться? Умеете ли сопоставлять информацию из них? Сколько книжек было прочитано? Сколько фильмов просмотрено? А без русских субтитров? А вообще без субтитров? Слова выписывали? А предложения целиком? И что потом с ними делали? Сколько было контактов с носителями? Какие задачи были решены за это время, и какие новые были поставлены? А как обстоят дела в родном языке, как давно вы развивались в нем? Насколько вас вообще можно назвать развитой личностью с языковой точки зрения? Можете написать короткий текст на заданную тему с заданными стилевыми параметрами? А стихотворение? Умеете играть в слова, виселицу, эрудит, буриме? Насколько грамотно вы пишете? Как давно учили наизусть чужие стихи? Что помните, если прямо сейчас спросить? Какая последняя прочитанная книга? И когда она была прочитана?
На 1 курсе филологического факультета РГПУ им. Герцена был такой предмет: «Практикум по русскому языку». Вся программа этого предмета сводилась к тому, что мы писали бесконечные диктанты, сочиненные для нас талантливыми и садистически настроенными преподавателями кафедры русского языка. Тексты для этих диктантов искусственно насыщались самыми чудовищными орфограммами и пунктограммами, длине предложений мог позавидовать сам Лев Толстой. Оценок за диктанты нам не ставили, но в качестве результата презентовали дробь, в которой числитель соответствовал количеству орфографических ошибок, а знаменатель – количеству пунктуационных. И вот представьте себе: сидят двадцать пять благородных девиц, все прошли вступительные испытания по профильным предметам, причем нормальные, а не ЕГЭ. Читали немало и продолжают это пагубное занятие, теперь еще и в усиленном режиме. Ковыряются в Бахтине, Лотмане, Жирмунском и Выготском. Учат наизусть отрывки из Вергилия и древнерусские заговоры. А по классу несется: «Иванова 17/38, Зайцева 24/29, Добронравова 11/45, Ковалева 5/18 (молнии зависти в сторону Ковалевой)» ну и так далее. Ну и что? А то, что после того, как мы получали свои истерзанные красным диктантики назад, мы садились дома, открывали Розенталя, и как в пятом классе чертили таблицу из трех граф: как правильно – правило – пример, и как миленькие все свои десятки ошибок там обрабатывали, тратя на это часы. И к концу семестра цифры звучали уже иначе. Такой вот фокус-покус.
Это все, что нужно знать о чутье языка.
+ Z3 M, m5 s. B2 W- h' Q
Nailya
Посты
2246
Город
Браччано
Откуда
Россия Саратовская обл.
С нами с
8.10.2012
Был(а)
27.5.2017

Старожил форума

  • Поблагодарили 559 раз
  • Поблагодарил 279 раз
Опубликовано 4.5.2016 14:53:36 Показать все сообщения
Настя, спасибо, как всегда интересная статья.
Марина
Посты
1446
Откуда
С нами с
16.11.2013
Был(а)
24.5.2017

Старожил форума

  • Поблагодарили 641 раз
  • Поблагодарил 913 раз
Опубликовано 4.5.2016 19:43:17 Показать все сообщения
Настя, статья хорошая, где взять столько терпения,чтобы ошибки обрабатывать, вот их для начала хоть бы замечать научиться. ...вселяет надежду, что бездарей нет,есть ленивцы. ....Вот у меня с английским беда, сколько не учу, ни произношения хорошего не могу добиться, ни заставить себя читать сколько надо, последнее время вообще обленилась, деградирую можно сказать. ...

Комментировать

Марина, может быть поможет мой вариант-я читала на английском на темы кулинарии и моды, т.е. то что мне интересно, а художественную литературу (кроме стихов Бернса) не могла, не хотела читать. Может быть и у тебя найдутся особенные темы, интересные тебе.  Опубликовано 4.5.2016 20:13
Может, спасибо за совет. Мне не хватает дисциплины и терпения, плюс нужна мотивация, когда припрет, как говорится, всё намного быстрее. ...Вот люблю художественную литературу, на русском читаешь- совсем другие ощущения. ...на другом языке, то ли мало читаешь, даже когда всё понятно- ощущения другие, "менее вкусно " что ли. ...  Опубликовано 4.5.2016 20:22
Анна
Посты
5563
Город
Рим
Откуда
С нами с
15.4.2013
Был(а)
27.5.2017

Старожил форумаМодератор

  • Поблагодарили 1486 раз
  • Поблагодарил 2319 раз
Опубликовано 5.5.2016 10:31:01 Показать все сообщения
Да, никакого чуда нет. Только терпение и труд. У меня другая проблема, учишь учишь язык до высокого уровня потом бац и другая страна. В итоге испанский ушел в небытие. А был на приличном уровне.

Комментировать

Всплывет, если ты уже говорила хорошо, мой муж свободно говорит на 6 языках, один раз долго не был в Италии, приехали он 5 мин вспоминал как билет на поезд взять, а это его родной язык- ))))Вот у меня английский был более. Менее и учила долго,и читать могла и фильмы смотреть, а практики маловато, так ушёл в пассивной.Может всплывет, если опять заняться. Хотя язык дело такое, моя тетя была переводчицей с немецкого и работала по специальности и всё такое, последнее 20 лет работает в области не связанной с языком, забыла начисто, но она его не поддерживала, вообщем дело тонкое. .....  Опубликовано 5.5.2016 10:41
да, но я помню у меня отпала охота учить так же рьяно последующие языки после того, что произошло с испанским ))) иметь 6 языков всактиве это неизвестно какой объем памяти должен быть. мой муж тоже на нескольких говорит, но все-таки русским не овладел в достаточной степени. а в молодости на польском болтал а сейчас у него мешанина польского с русским так же как у меня иногда нет нет, но всплывает вместо итальянского испанский )))  Опубликовано 5.5.2016 12:52
Вместо комментария в ответ отправилось, сорри. ..  Опубликовано 5.5.2016 14:37
Марина
Посты
1446
Откуда
С нами с
16.11.2013
Был(а)
24.5.2017

Старожил форума

  • Поблагодарили 641 раз
  • Поблагодарил 913 раз
Опубликовано 5.5.2016 14:36:52 Показать все сообщения
Ну мой полиглот, в какой стране работает, тот язык и знает, русский сам учил, когда мы познакомились, он отлично болтал,до сих пор для меня загадка как он научился сам читать по русски, алфавит то другой, пишет конечно с ошибками по русски.

Комментировать

ну молодец просто если еще и пишет... мой читать читает на кириллице, но многое не понимает. и когда говорит то не сразу можно понять, так как придумывает слова типа молоко у него понюк(х)Ает ( типа нехорошо пахнет), вместо забыл использует слово запомнил ( наверное польское влияние)  Опубликовано 5.5.2016 15:32
Смешно звучит, мой сначала вместо сыр говорил сир, но потом я его научила "ы" произносить, теперь отлично говорит с московским акцентом правда. ...Ещё у него были сложности с предлогами, мы в семье так на русском и говорим, где бы не находились и не можем измениться, хотя нам это плохо, мама моя вот 5 лет в Италии и всё одна никуда не ходит, ни Бэкона,ни мэ, ни кукареку по итальянски, а если б говорили ей было б легче,короче везде свои недостатки  Опубликовано 5.5.2016 19:11
Молоко понюхает это смешно, а вот правда интересно как у кого мозги работают  Опубликовано 5.5.2016 19:14
про "молоко уже понюхАет", я поняла откуда ноги растут в английском smell имеет два применения: smell it понюхай это, it smells - это пахнет. ( ну а использование к вместо х это для итальянцев распространенное явление)  Опубликовано 5.5.2016 20:10
Мой один раз тоже сказал вместо кухня, хукня, я ещё смеялась долго  Опубликовано 5.5.2016 20:44
хукня ))))) я их понимаю... сама переставляла слоги в греческом ))))  Опубликовано 6.5.2016 13:01
муж почти приревновал к будильнику ))) я его спрашиваю: это ты звонил только что на мобильник? а то я думала что это будильник )))) он : а кто это? )))) вот так и живем.. у меня телефон новый я еще не привыкла к мелодиям  Опубликовано 7.5.2016 14:59
Хихи, пиши почаще такие перлы, если нам до Наташиной научной теории далековато, она конечно права, я такими людьми восхищаюсь! А мой сегодня новое слово выучил: "старая карга "",мама ругалась тут, он и выдал с гордым видом. ...  Опубликовано 7.5.2016 15:07
))))))) а мама обиделась или смеялась?  Опубликовано 7.5.2016 22:28
Это она так выражалась, он подслушал и выдал на другую персону. ...А так мы всегда смеемся, редко обижаемся друг на друга- ))))  Опубликовано 7.5.2016 23:19
Наталья
Посты
768
Город
Феррара
Откуда
С нами с
19.10.2012
Был(а)
15.10.2016

Старожил форума

  • Поблагодарили 89 раз
  • Поблагодарил 58 раз
Опубликовано 7.5.2016 00:19:34 Показать все сообщения
Ой, девочки!!! Сложно это все... Чем больше учусь и читаю по теме, тем больше понимаю что: 1)преподавание языков - это безумно сложно, поскольку нужно совмещать талант увлечь студента со знанием теоретической базы дидактики и умением ее применять; 2) в преподавании очень много дилетантов, которые даже после институтов не могут разобраться в подходах, типах мышления и т.д. По статье внесу свои 5 копеек. ! F" M! ^$ Q8 B
1. Насчет "языкового чутья". Есть замечательная теория множественного интеллекта Ховарда Гарднера, который предположил, что есть 7 типов интеллекта, своего образа талант или склонность. И вот один из типов интеллектов как раз  лингвистический, то есть люди интуитивно улавливают "логику" языка даже на низких уровнях. Таким людям нужно меньше времени на усвоения языка, они используют правильные выражения и конструкции. Ибо, девочки, "попой" не все можно взять - на высоких уровнях очень важно именно чувствовать язык: использовать выражения-лакуны, аналогов которым нет в родном языке и которые сложно объяснить, знать оттенки смысла слова, которые тоже не всегда можно понять. Простой пример - союзы, после которых употребляется конджунтиво, так называемые connettivi, rafforzativi. Так что языковое чутье есть, но это просто склонность. Его невозможно развить. Это как музыкальный слух - человек без слуха может играть на музыкальном инструменте, но сможет ли он играть так, как человек с идеальным слухом? $ ?3 R) _# q9 M" E& D3 X- g
2. Насчет изучения родного языка. Немного смешали мух и котлеты. В основе современной дидактики лежат гипотезы американского психолингвиста Стивена Крашена об усвоении языка. Они очень интересные и можете почитать про них в интернет. Так вот Крашен разделял "приобретение" языка и "изучение". Ребенок приобретает язык бессознательно в силу особенностей детской психики. Взрослый человек изучает язык, поскольку его система мышления, его психика совсем другая. Это абсолютно два разных процесса и они происходят по-разному. Многие компетенции имеют ограничения по возрасту. Например фонологическая компетенция, то есть артикуляция, способность различать звуки иностранного языка, способность связывать слово иностранного языка напрямую с мыслеобразом (двухчленная цепочка), а не со словом в родном языке (трехчленная цепочка, характерна для людей, изучавших язык в возрасте после 8-10 лет). Эти теории были подтверждены исследователями. И говорить об изучении языка так, как это делают дети, начинающие говорить на родном языке - это абсолютно неправильно.
% P3 d5 a' Y8 a% o# A( G' R( {& UТо, что касается изучения языка, то это очень и очень сложный психический процесс, и есть много факторов, которые влияют на обучение и изучение языка. Каждый случай уникален, поэтому современная дидактика все больше говорит о персонификации процесса и выстраивании  обучения исходя из: 1) типа мышления студента 2) канала восприятия информации 3) интересов 4) целей.
6 U- T1 F4 i3 s2 E( }Как преподаватель могу сказать, что одна из самых сложных вещей - дать понять ученику, что процесс обучения зависит от него, дать ему стратегии изучения. Преподаватель является тьютором, который модерирует процесс изучения, помогает сократить время обучения, указывает верный путь. Ибо  просто читать, слушать все подряд, хватать отовсюду понемногу - эффективность такого обучения будет значительно ниже, чем нормальное грамотное обучение выстроенное по определенным стратегиям. Моя задача как преподавателя - это не только научить студента пользоваться языком, но и научить его учиться, чтобы после окончания нашего курса он мог развиваться дальше сам. Ибо все обучение заканчивается на уровне С2, но это не предел и уж точно не уровень носителя.
8 q9 ^' P8 a7 ]8 h% L! eНасчет совершенного\несовершенного вида глаголов в русском языке. В Институте Пушкина нам говорили, что эта категория существует только в русском языке и она является врожденным чувством у носителей русского языка. Нет на данным момент ни одной теории, подтверждающей, что можно приобрести это чутье вида. Бедные иностранцы должны учить употребление вида наизусть, заучивать ситуации употребления этих видов, и эта тема наряду с глаголами движения является самой сложной для иностранцев.1 S) I9 z! I1 N. G
Много букв понаписала... Но это моя любимая тема.

Комментировать

спасибо за теорию гарднера прошла тест. музыкальный на первом месте, далее внутриличностный и кинестетический...  Опубликовано 7.5.2016 10:10
но с другой стороны именно так я сейчас и живу, а в другие моменты жизни, я вполне могла набрать больше пунктов по другим видам интеллекта.  Опубликовано 7.5.2016 10:14
Наталья, ты вызываешь безграничное уважение своей увлеченностью работой и профессионализмом! Уважаю!  Опубликовано 7.5.2016 12:34

Это нравится...

sarina(22.5.2016 13:59)  zebra(7.5.2016 09:46)  
Наталья
Посты
768
Город
Феррара
Откуда
С нами с
19.10.2012
Был(а)
15.10.2016

Старожил форума

  • Поблагодарили 89 раз
  • Поблагодарил 58 раз
Опубликовано 7.5.2016 14:52:42 Показать все сообщения
Спасибо, Аида. Это к нашему разговору (год или два назад был) про инвестиции в собственное развитие.

Это нравится...

aida(7.5.2016 17:17)  




GMT+3, 27.5.2017 10:58 , Processed in 0.788339 second(s), 93 queries , Gzip On.

Вернуться к началу