People&Countries

Болгария

 

форум
объявления
блоги
города
пляжи
страховка для ВНЖ

Португалия

 

форум
новости
статьи
города
эмиграция

компании

Италия

 

форум
новости
объявления
блоги
статьи
фото

Все страны

 

Германия
США
Франция
Чехия
Россия
Украина

Просм.: 3185|Ответить: 9

[Документы] Заверение перевода в суде Рима (traduzione giurata)

Наташа
Посты
5042
Город
Рим
Откуда
Россия Нижегородская (Горьковская) Бор
С нами с
21.10.2012
Был(а)
5.5.2017

Старожил форумаАдминистратор

Опубликовано 30.7.2013 17:06:28 Показать все сообщения
Как я уже писала ранее, собираю доки на гражданство.8 F( }$ W+ ?4 w
Мне нужно было заверить переводы двух бумажечек.1 m8 I9 A# S) v5 u
Префектура мне подтвердила, что заверенный перевод ("клятвенный" перевод или traduzione giurata) пойдет для подачи на гражданство. Такое заверение можно сделать в любом из судебных органов (giudice di pace, tribunale ect): V/ I& Z$ ^/ \1 x& `  ^
Как это сделать - описано в статье http://italiaunoduetre.com/useful/zaverenie-perevoda-v-sude-rima-traduzione-giurata
Anastasia
Посты
790
Город
Рим
Откуда
С нами с
4.10.2012
Был(а)
12.5.2017

Старожил форума

Опубликовано 30.7.2013 17:37:06 Показать все сообщения

Re: Заверение перевода в суде Рима (traduzione giurata)

Поздравляю с маленькой победой над бюрократией!   
Ответить

Жалоба

Наташа
Посты
5042
Город
Рим
Откуда
Россия Нижегородская (Горьковская) Бор
С нами с
21.10.2012
Был(а)
5.5.2017

Старожил форумаАдминистратор

 Автор| Опубликовано 30.7.2013 17:46:37 Показать все сообщения

Re: Заверение перевода в суде Рима (traduzione giurata)

о, да, Настя!   хоть в чем-то побеждаем! уже радует  
Ответить

Жалоба

Tata
Посты
1758
Откуда
С нами с
8.10.2012
Был(а)
11.1.2016

Старожил форума

Опубликовано 30.7.2013 19:17:48 Показать все сообщения

Re: Заверение перевода в суде Рима (traduzione giurata)

Рада за тебя, Наташ!
Ответить

Жалоба

0
Посты
577
Город
Рим
Откуда
С нами с
23.10.2012
Был(а)
2.7.2021

Старожил форума

Опубликовано 18.9.2013 19:29:00 Показать все сообщения

Re: Заверение перевода в суде Рима (traduzione giurata)

Я пошла «по стопам» Наташи)). Мне нужно было заверить перевод свидетельства о рождении. Этот документ у меня , ессно, с апостилем, и был даже переведен на итал.язык и заверен нотариусом в Санкт Петербурге. Т.е документ с переводом ,сшит должным образом и проставлены все печати. Когда я это делала, я не знала, что заверение нужно делать в Консульстве Италии , и что  простой российский нотариус  в этой бумаге  не авторитет  :я этот документ сделала  еще три года назад   . Вот сегодня и поехала заверять перевод. Все очень быстро: Наташа подробно описала все действия, так на самом деле и происходило. Мы с подругой приехали в 10.20. По списку я записалась 21ой, но перед нами никого не было, за исключением двух человек, уже подающих документы в комн.303 . Список нужен для того, чтобы самому регулировать очередь, чтобы не было так: «я вас не видела, тут вы не стояли»       Процедура минут на 5. Моя подруга заполнила  Verbale di giuramento, офисный работник проверил ее данные , сам скрепил все документы и показал, куда наклеить марки.  ( Я даже взяла с собой степлер , на всякий случай  
, F0 U& M0 ^: H" D6 F6 zОстается сделать немногое, и в след.месяце иду и я подавать на гражданство ))
3 a1 G% ~- G& V8 XP.S: Наташа, спасибо за подробную информацию!
9 W: W# ~' L  o' _# r1 I5 v       Ирина, спасибо за джураменто!   
Ответить

Жалоба

Nailya
Посты
2385
Город
Браччано
Откуда
Россия Саратовская обл.
С нами с
8.10.2012
Был(а)
24.2.2020

Старожил форума

Опубликовано 12.10.2013 10:04:39 Показать все сообщения

Re: Заверение перевода в суде Рима (traduzione giurata)

в том числе должны быть переведены все печати и подписи
Мне не совсем ясен этот момент, не могли бы мне помочь проснить?   ) A2 C- I4 |! |
Скажем, документ выдан ЖЭКом и нужно расшифровать что написано на печати и перевести?' U6 R/ L  D1 h6 \+ s; b& n$ e
А подписи всех этих сотрудников, как правило без разъснения (типа Иванов И.И. инспектор и т.п.) и как тут быть?
Ответить

Жалоба

Наташа
Посты
5042
Город
Рим
Откуда
Россия Нижегородская (Горьковская) Бор
С нами с
21.10.2012
Был(а)
5.5.2017

Старожил форумаАдминистратор

 Автор| Опубликовано 14.10.2013 19:39:42 Показать все сообщения

Re: Заверение перевода в суде Рима (traduzione giurata)

Наиля, ага, так все и переводить, что видишь..
и нужно расшифровать что написано на печати и перевести?

8 ~8 B+ N; {+ P0 q! m, ]1 kага, именно так, если размыто или не понятно написано, так и написать "testo illegibile"
типа Иванов И.И
+ f9 V3 w0 y+ i2 F
Так и нужно писать Ivanov I.I.4 |: j, {" z, Q$ _% Z: F4 A
Т.е. "что вижу, то пою" я так сделала приняли..
Ответить

Жалоба

Nailya
Посты
2385
Город
Браччано
Откуда
Россия Саратовская обл.
С нами с
8.10.2012
Был(а)
24.2.2020

Старожил форума

Опубликовано 14.10.2013 20:26:38 Показать все сообщения

Re: Заверение перевода в суде Рима (traduzione giurata)

Natascia, спасибо за пояснение  
Ответить

Жалоба

Вика
Посты
16
Откуда
С нами с
3.10.2013
Был(а)
11.1.2016
Опубликовано 24.10.2013 15:28:10 Показать все сообщения

Re: Заверение перевода в суде Рима (traduzione giurata)

Наташа, огромное спасибо за подробную инструкцию! Сегодня заверила свилетельство о Рождении и справку о несудимости. Все быстро, четко, без лишних слов. Очень приятный у них сервис. Надеюсь что в Префектуре при подаче на гражданство тоже попаду к адекватному специалисту.
Ответить

Жалоба

Наташа
Посты
5042
Город
Рим
Откуда
Россия Нижегородская (Горьковская) Бор
С нами с
21.10.2012
Был(а)
5.5.2017

Старожил форумаАдминистратор

 Автор| Опубликовано 26.10.2013 10:59:08 Показать все сообщения

Re: Заверение перевода в суде Рима (traduzione giurata)

Вика, рада, что все хорошо и просто получилось удачи в префектуре!
Ответить

Жалоба





GMT+3, 29.3.2024 17:53 , Processed in 2.201380 second(s), 68 queries , Gzip On.

Вернуться к началу