Топ 14||
Начало рассказа вот тут. Еду домой на поезде. Отоспавшись, могу разговаривать с теми, кто едет рядом со мной.
Оставшаяся соседка в купе (другая женщина, с которой она вчера, фактически, шепталась, ночью сошла на какой-то станции) утром сочувственно спрашивает у меня: “Выспались?” Да, я выспалась, за окном вагона уже станции, говорящие о том, что мы скоро будем подъезжать к уральским городам. Европа заканчивается. Неуловимо изменился состав пассажиров.
Я заметила, что народ в России стал более мобильным. Если раньше люди ездили в основном в гости, по каким-то делам, если поездки для них были делом чрезвычайным, то теперь есть пассажиры, которые поездом пользуются, как трамваем. Только время и расстояние другие.
Наш сосед по купе сел в Перми, едет до Красноярска. И так каждые два месяца. В Перми у него осталась семья: бабушка, сын с женой и старшим, любимым внуком, который учится в третьем классе и вяжет дедушке в каждую поездку крючком новую подставку под кружку.
Мы дружно ахаем: “Мальчик! И вяжет!” И по одному уже осторожно начинаем высказывать свои опасения: надо ли мальчика приучать к такому занятию в наше-то страшное время? Сосед говорит, что мальчик очень спортивный, сильный, любит лыжи и сноуборд. Он его возит на машине на разные горки.
А вязание прописал психолог для того, чтобы снизить градус его активности: мальчик у них гипер-активный. Тут уж мы все успокаиваемся, вспоминаем, что вяжут студенты-медики, спортсмены. Что это – действительно, такой метод развития пальцев, мышления, успокоения нервов.
Недавно родился у них еще один внук. Но семья другого сына живет далеко – до них ехать сто километров. Бедная бабушка! Мотается в такую даль, чтобы помочь другой невестке с новорожденным! В такую даль!
На это я, новоиспеченная бабушка, отходящая от ночного недосыпу, замечаю, что наша внучка живет в Питере, далеко от Улан-Удэ (около 7 тысяч километров), и наши сваты нам завидуют, что мы так близко живем, можем в любой момент к детям приехать. Да и от Болгарии близко. Только оттуда к внучке мы еще не летали, она у нас только что родилась.
Сосед по купе вообще не понял моей ремарки, видно, он решил, что это у меня шутка такая, и не стал уточнять, в каком таком месте живут наши сваты. На самом деле, нам из Улан-Удэ надо лететь около 10 часов с пересадками и временем ожидания, а сватам – около 36 часов чистого лету без ожидания и пересадок. И нам никакие визы не нужны, чтобы попасть в такой желанный им Петербург.
Как все относительно в этом мире! Если говорить о проблеме в наших отношениях с Украиной, то сосед, послушав наши разговоры с соседкой о том, что так многое изменилось в них, заметил, что у них на вахте коллектив складывался много лет. Он уже почти десять лет вот так ездит туда. Много людей из Украины приезжает, и никто из них не изменился. Как были хорошими друзьями, надежными товарищами, такими и остались.
И про войну они говорят, что это - война политиков, бизнесменов, у которых свои цели, а страдает, как всегда, народ. И про сланцевый газ, для добычи которого зачищают территории, говорят, и про другие не менее грязные дела. А люди-то, вернее, каждый, отдельно взятый человек, остался прежним!
Кстати, я заметила, что наша соседка, которая едет из Украины, к этому времени уже расслабилась и стала позволять себе употреблять украинские слова, интонации, хотя в первый день, насколько я могла судить, говорила не с украинским, а каким-то южно-русским акцентом.
Она уже прожила в Украине 40 лет и большей частью говорит по-русски только с престарелыми родителями по телефону. А это бывает не так уж часто – раз в месяц-полтора. Поэтому родной, русский, язык стал для нее немного непривычен.
Наши болгарские знакомые, прожившие много лет в Болгарии, тоже говорят по-русски с акцентом, твердо выговаривая согласные и употребляя самые общие слова. Новые слова для них уже незнакомы.
Помню, моя
знакомая, получив от меня сообщение,
что меня по какому-то поводу давит жаба,
поэтому я не буду на это тратить деньги,
при встрече много времени уделила
обсуждению именно этого выражения. Она
сказала, что я была третьей русской, от
кого она услышала это словосочетание,
поэтому поняла, о чем я ей писала. Видно, сделала она вывод, в России это уже стало общеупотребительным
выражением. А я этого не заметила. Мне кажется, что все так всегда говорили.
Я в Болгарии разговариваю на русском языке и редко-редко на болгарском. По идее, акцента у меня быть не должно. Но, по приезду в Санкт-Петербург я заметила, что иногда запинаюсь, подыскивая какое-нибудь русское слово. И когда это случается, на первом месте в этот момент оказывается слово болгарское, и поэтому происходит эта заминка. Думаю, что на язык той страны, в которой ты живешь, перейти очень легко. Ведь даже я, на болгарском языке не говорящая, уже впитала много слов и выражений. Произошло это незаметно.
За Уралом в нашем вагоне стали появляться дети. Об этом я и хочу написать в следующий раз. Огромное спасибо за внимание!
GMT+3, 29.3.2024 10:30 , Processed in 4.128866 second(s), 24 queries , Gzip On.